Крылатые фразы Джека Воробья
Хоть кто-нибудь спасал меня потому что соскучился?
Из-за таких вот иллюзий мы сюда и загремели
За нами по пятам бегают камни, такого не бывало
Тебя не возьму, ты страшный
На чья ты сторона?
Вот и будь картоведом
Интересно, что будет если скинуть на них ядро?
Стойте! Ими можно бить друг друга по голове!
Давай привяжемся к мачте вверх ногами чтобы не стоять на голове, когда корабль перевернется
— Раньше этот мир был куда больше
— Нет, мир остался прежним, стало меньше содержимого
Он капитан
— Ты спятил!
— и слава Богу, нормальный не пошел бы на такое!
И при этом я не выпил ни капли рому
Как вы думаете, он импровизирует или планирует заранее?
Сам придумал или вместе с трупами?
Мне не пойдут щупальцы
Думай как я, тогда смекнешь
И всем я должен денег!
— Был у меня один старый матрос, у него не было двух рук и глаз выколот
— И как вы его называли?
— Джонни..
Такова моя натура
Каракатица… у них еще щупальцы как сосиски
— Как мама?
— Чудно выглядит!
Завязать бой, а потом — сбежать!
Мои руки чисты! Фигурально...
Ни с места! Я обронил мозги!
Рыбьи хари
Ничего личного, Джек. Это деловой поход.
Дело не проиграно пока есть хоть один дурак, готовый биться за него!
— Мистер Гиббс!
— Капитан!
— Бросьте мою шляпу в воздух!
— Это честь для меня *бросает*
— Несите назад!
— Джек, у нас бы все равно ничего не вышло..
— Говори себе это почаще, дорогая!
*хватило одного раза*
— Элизабет, будь моей женой!
— Не самый подходящий момент!
— Другого может не представиться!
— Барбосса, пожени нас!
— Не могу, я сейчас немного занят!
— Барбосса, немедленно!
— Ну ладно! Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня...
— Бросайте оружие, или я убью его!
— Убей… Он не наш!
— Так подождите если он не ваш и не наш то тогда чей же????
Дорогуша, это лодочка! Мой корабль бесподобен и горд! И он чуть ли не огромен! И он… уплыл!
Дамы, будьте так любезны, заткнитесь!
Мой орешек!
— Чтобы найти место, о котором никто не знает, надо было потеряться, потому что иначе все бы знали где оно
— Это безумие!
— Это политика!
Ну не называть же их «девять чего-то там завалявшегося у нас тогда в карманах»
— Я намерен реквизировать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей черной душе.
— Лицо знакомое. Я угрожал тебе прежде?
— Нет, нет. Известно – баба на корабле – к большой беде.
— Не возьмем ее – будет хуже.
— Как добраться до острова, который никому не найти, да еще с неисправным компасом?
— Он не указывает на север. Но мы и не север-то ищем, верно?
— А где взял веревку?
— Сплел из шерсти. Со спины.
— Ты!
— Ты вроде бы сдох.
— А разве нет? Парли…пар-ла-лен-тюль…Парли-ли…Поршни…Поршни…Парла…
— Ментер?
— Да, парла…ментер.
С дамой драться – нонсенс.
— Спасибо, Джек.
— Не за что.
— Я не тебе. Мы назвали обезьянку Джек.
— Как истинный джентльмен ты можешь пристрелить леди, а сам умереть с голоду.
Она с отцом, как я и обещал, вот-вот выйдет за Норрингтона, как и обещала, а ты отдашь за нее жизнь, как и обещал. Мы, мужчины, держим слово. А Элизабет, как женщине, это ни к чему.
— И что дальше, Джек Воробей? Мы, двое бессмертных, так и будем драться, пока не настанет Судный день?
— Да, если ты не сдашься!
— Смекаешь?
— Если ты ждал подходящего момента, это был он.
— Любишь боль? Поносил бы корсет.
Элизабет! У нас бы ничего не получилось. Извини.
Уилл! Чудная шляпа.
— Яблочко?
Обсудить у себя
2
Из-за таких вот иллюзий мы сюда и загремели
За нами по пятам бегают камни, такого не бывало
Тебя не возьму, ты страшный
На чья ты сторона?
Вот и будь картоведом
Интересно, что будет если скинуть на них ядро?
Стойте! Ими можно бить друг друга по голове!
Давай привяжемся к мачте вверх ногами чтобы не стоять на голове, когда корабль перевернется
— Раньше этот мир был куда больше
— Нет, мир остался прежним, стало меньше содержимого
Он капитан
— Ты спятил!
— и слава Богу, нормальный не пошел бы на такое!
И при этом я не выпил ни капли рому
Как вы думаете, он импровизирует или планирует заранее?
Сам придумал или вместе с трупами?
Мне не пойдут щупальцы
Думай как я, тогда смекнешь
И всем я должен денег!
— Был у меня один старый матрос, у него не было двух рук и глаз выколот
— И как вы его называли?
— Джонни..
Такова моя натура
Каракатица… у них еще щупальцы как сосиски
— Как мама?
— Чудно выглядит!
Завязать бой, а потом — сбежать!
Мои руки чисты! Фигурально...
Ни с места! Я обронил мозги!
Рыбьи хари
Ничего личного, Джек. Это деловой поход.
Дело не проиграно пока есть хоть один дурак, готовый биться за него!
— Мистер Гиббс!
— Капитан!
— Бросьте мою шляпу в воздух!
— Это честь для меня *бросает*
— Несите назад!
— Джек, у нас бы все равно ничего не вышло..
— Говори себе это почаще, дорогая!
*хватило одного раза*
— Элизабет, будь моей женой!
— Не самый подходящий момент!
— Другого может не представиться!
— Барбосса, пожени нас!
— Не могу, я сейчас немного занят!
— Барбосса, немедленно!
— Ну ладно! Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня...
— Бросайте оружие, или я убью его!
— Убей… Он не наш!
— Так подождите если он не ваш и не наш то тогда чей же????
Дорогуша, это лодочка! Мой корабль бесподобен и горд! И он чуть ли не огромен! И он… уплыл!
Дамы, будьте так любезны, заткнитесь!
Мой орешек!
— Чтобы найти место, о котором никто не знает, надо было потеряться, потому что иначе все бы знали где оно
— Это безумие!
— Это политика!
Ну не называть же их «девять чего-то там завалявшегося у нас тогда в карманах»
— Я намерен реквизировать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей черной душе.
— Лицо знакомое. Я угрожал тебе прежде?
— Нет, нет. Известно – баба на корабле – к большой беде.
— Не возьмем ее – будет хуже.
— Как добраться до острова, который никому не найти, да еще с неисправным компасом?
— Он не указывает на север. Но мы и не север-то ищем, верно?
— А где взял веревку?
— Сплел из шерсти. Со спины.
— Ты!
— Ты вроде бы сдох.
— А разве нет? Парли…пар-ла-лен-тюль…Парли-ли…Поршни…Поршни…Парла…
— Ментер?
— Да, парла…ментер.
С дамой драться – нонсенс.
— Спасибо, Джек.
— Не за что.
— Я не тебе. Мы назвали обезьянку Джек.
— Как истинный джентльмен ты можешь пристрелить леди, а сам умереть с голоду.
Она с отцом, как я и обещал, вот-вот выйдет за Норрингтона, как и обещала, а ты отдашь за нее жизнь, как и обещал. Мы, мужчины, держим слово. А Элизабет, как женщине, это ни к чему.
— И что дальше, Джек Воробей? Мы, двое бессмертных, так и будем драться, пока не настанет Судный день?
— Да, если ты не сдашься!
— Смекаешь?
— Если ты ждал подходящего момента, это был он.
— Любишь боль? Поносил бы корсет.
Элизабет! У нас бы ничего не получилось. Извини.
Уилл! Чудная шляпа.
— Яблочко?